Aucune traduction exact pour وضع الإنشاء

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe وضع الإنشاء

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Sírvase indicar qué medidas se están adoptando para remediar esa situación y establecer más centros de acogida.
    يرجى الإشارة إلى الخطوات الجاري اتخاذها لتقويم الوضع وإنشاء المزيد من أماكن المأوى.
  • Recuerda que la Asamblea General ha pedido al Secretario General que disponga que los jefes de los departamentos correspondientes rindan cuenta de la ejecución de los planes de acción en materia de recursos humanos y se asegure de que ellos a su vez tengan debidamente presente la representación geográfica equitativa cuando consideren a los candidatos incluidos en las listas aprobadas por los órganos centrales de examen, así como en las listas de candidatos, y que le presente un informe anual sobre los progresos de los departamentos en la ejecución de sus respectivos planes de acción en materia de recursos humanos;
    (ب) المنظمات النسائية في وضع وإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، تكون النساء ممثلة في هياكلها وتجسد ولاياتها المنظور الجنساني والمسائل التي تثير اهتمام النساء؛
  • - Disposiciones que permitan evitar la creación de sociedades ficticias.
    - وضع أحكام تتيح تلافي إنشاء الشركات الوهمية.
  • b) Las organizaciones de mujeres, en el diseño y creación de mecanismos de justicia de transición, de forma que las mujeres estén representadas en sus estructuras y que sus mandatos reflejen una perspectiva de género, así como las inquietudes de la mujer,
    (ب) المنظمات النسائية في وضع وإنشاء آليات العدالة الانتقالية، حتى تكون النساء ممثلات في هياكلها وتجسد ولاياتها المنظور الجنساني والمسائل التي تثير اهتمام النساء؛
  • b) Las organizaciones de mujeres en el diseño y creación de mecanismos de justicia de transición, de forma que las mujeres estén representadas en sus estructuras y que en sus mandatos se incorpore una perspectiva de género, así como las inquietudes de la mujer,
    (ب) المنظمات النسائية في وضع وإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، تكون النساء ممثلة في هياكلها وتجسد ولاياتها المنظور الجنساني والمسائل التي تثير اهتمام النساء؛
  • b) Las organizaciones de mujeres en el diseño y creación de mecanismos de justicia de transición, de forma que las mujeres estén representadas en sus estructuras y que en sus mandatos se incorpore una perspectiva de género, así como las inquietudes de la mujer,
    (ب) المنظمات النسائية في وضع وإنشاء آليات العدالة الانتقالية، حتى تكون النساء ممثلات في هياكلها وتجسد ولاياتها المنظور الجنساني والمسائل التي تثير اهتمام النساء؛
  • Sería especialmente útil formular políticas y crear instituciones que favorecieran un crecimiento impulsado por el mercado.
    كما قد يفيد بصفة خاصة وضع سياسات وإنشاء مؤسسات تشجع النمو الذي يحركه السوق.
  • La comunidad internacional debe considerar la posibilidad de prestar más asistencia técnica y financiera para el desarrollo y establecimiento de sistemas de vigilancia y evaluación de los efectos cualitativos y cuantitativos de los programas de desarrollo alternativo y erradicación de los cultivos ilícitos.
    وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في تقديم المزيد من المساعدة التقنية والمالية لأغراض وضع وإنشاء نُظم لرصد وتقييم الأثر النوعي والكمّي المترتّب على برامج التنمية البديلة والقضاء على المحاصيل غير المشروعة.
  • • Artículo 11. Las personas que coloquen dispositivos explosivos nucleares en Australia, o realicen cualquier actividad o acto para facilitar su colocación, serán culpables de un delito penalizado por este artículo. [“Colocación” significa implantación, emplazamiento, transporte por tierra o por aguas interiores, acumulación, almacenamiento, instalación y despliegue.
    • المادة 11 - يرتكب جريمة مخلة بهذه المادة كل شخص يضع أو يفعل أي شيء لتيسير وضع جهاز متفجر نووي في أستراليا [ويعني مصطلح ”وضعالإنشاء والتثبيت والنقل، برا أو عبر المجاري المائية والتكديس والتخزين والتركيب والنشر.
  • El grupo asesor está elaborando recomendaciones para el establecimiento de sistemas que permitan supervisar la situación de la violencia contra los niños y reunir información.
    ويعكف الفريق الاستشاري على وضع توصيات بشأن إنشاء نظم لرصد حالة العنف ضد الأطفال ولجمع المعلومات.